kwutst ni’ ’aalh ’u tthu kesulin pout ’i’ kwthunu si’lu | On the boat with grandpa
This is a story written by Tanisha Seymour with help from pul-qwuletse’ | Wayne Charlie, stqeeye’paal’t-hw | Lawrence George, and sp’aqw’um’ultunat | Donna Gerdts for our new stories project in February 2026. Thanks to Wayne Charlie for the Hul’q’umi’num’ recording.
By Tanisha Seymour
Translated by Wayne Charlie
- ’een’thu Tanisha Seymour ’uw’ tun’ni’ ’utl’ shts’um’inus.
I’m Tanisha Seymour from Stz’umimus. - tuni’ tuw’ nu sqwul’qwul’, ’uhwiin’ sqwul’qwul’.
I’m going to tell you a little story. - nuts’a’ skweyul ’i’ tthunu si’lu ’i’ ’een’thu ni’ tst nem’ ’aalh ’u tthu swe’s pout-s, kesulin pout, ni’ stutes ’u tthu kw’atl’kwu.
One day Grandpa and I went out on his boat on the sea. - tun’netulh ni’ tst nem’ ’aalh ’u thu pout, kesulin pout.
Early morning and we set out on his boat. - ’i’ ’uwu tst niit statul’stuhw kwus yuhw sqwuqwe tthu kesulin pout.
We did not know there was a hole in the boat. - ni’ tst ’uw’ hwu tsuw’tsuw’ ’i’ ni’ tst lumnuhw wulh wil’ tthu qa’ hun’wul’um’ ’u tthu kelulin pout.
We were out on the sea and we saw a lot of water coming into the boat. - ni’ kw’ulh tl’pil tthu kesulin pout.
The boat sank. - ’i’ ni’ tsun wuwa’ te’tsus sil’anum.
And I was maybe eight years old. - tl’lim’ ’uw’ yu t’et’iyukw kwthunu si’lu.
Grandpa was very worried. - hay tu ’unthu hay tsun ’uw’ sthuthi’.
But I was fine. - ni’ tsun yuthust tthunu si’lu kwunus ni’ shtatul’stuhw kwunus t’isum, ’uw’ stsuw’et kwunus t’isum.
I told Grandpa that I knew how to swim. - ni’ tst ’uw’ stutes ’u tthu tsuw’mun.
We were close to the shore. - ’i’ qux tthu s’itth’um ni’ yu ha’kwushut.
We were wearing many clothes. - ’i’ ni’ tst ‘uw’ lheelnamut.
But we managed to make it to shore. - nilh kwu’elh nuts’a’ skweyul kwutst ’ula’ulh [’u tu kesulin pout] skw’ey kwunus melq’t.
This is one boat ride that I will never forget. - nilh ’uw’ st’e ’u tthey’ tthunu sqwul’qwul’.
And that’s how my story goes. - ni’ tseep q’u. ni’ hay.
Thank you. The end.