Song: Oh, my grandchild!

Print Friendly, PDF & Email

Poem: ’imuth, ’i’ nilh nu q’uw’u (short version)

This is a shorter version of the the poem by Sti’tum’at (Ruby Peter), in appreciation of the way her grandson takes care of her. Ruby first give it as a chant and then makes it into a st’ulmeylh.


’aa nu ’imiye’!
Oh, my grandchild!

’aa nu ’imiye’! ’a nu ’imiye’!
Oh, my grandchild! Oh my granchild!

nuwu p’e’ nu ts’uwtun, ’imiye’.
Indeed you are my helper, grandchild.

yath ch p’e’ ’uw’ st’unnasstam’sh, ’imiye’.
You are always by my side, grandchild.

hay ch q’a’, ’imiye’! hay ch q’a’, ’imiye’!
Thank you, grandhild! Thank you, grandchild!


Song: st’ulmeylh

Ruby shows how to shorten a poem and turn it into a st’ulmeylh. She had been working translating poetry for three hours already when she composed this song, so her voice was hoarse, and we’ll try to record another version soon.

’aa ’imiye’!
Oh, grandchild!

yath ch p’e’ ’uw’ st’unnasstam’sh, ’imiye’.
You are always by my side, grandchild.

’aa ’imiye’! 
Oh, grandchild! 

hay ch q’a’, ’imiye’! 
Thank you, grandhild! 

’aa ’imiye’! 
Oh, grandchild!